11月, 2019年

【919号】英文法の鬼100則 英文が表す「気持ち」を捉える 丸暗記、禁止。

2019-11-30

ご無沙汰しています。

久方ぶりの配信となりました。

さて、前号にて『営業の鬼100則』の増刷決定の知らせが届いたと、

お伝えしたばかりでしたが、

続けざまに、今月2度目の増刷が決まったと、さらなる吉報が届きました!

ふたたび、じわじわコツコツと動き出しているようで・・・。

これでトータル、11刷目の「重版」となります。

http://tsuitel.in/books/backnu……ber02.html

実は、おかげさまで、営業本すべての書籍の中で、

2109年の売上が【第1位(トーハン調べ)】になったそうで、

前回の増刷分から、本の「帯」に【第1位の冠】が表記されています。

写真はこんな感じです↓

https://www.facebook.com/photo……mp;theater

「年間で一番売れた」っていうニュースは、やっぱり嬉しいですよねぇ。

いつも応援ありがとうございます。

心より感謝申し上げます。

以上、本日の前置きはこれくらいにしまして、

メインコンテンツに入ります。

本号も、お薦め書籍(716冊目)として、

ためになる一節を抜粋し、ご紹介いたします。

本日のテーマは、【英語脳と日本語脳】です。

お役に立ちましたら幸いです。

それでは、どうぞ! ↓↓↓↓↓↓↓

私の本よりためになる「お薦め書籍」シリーズ No.716

『英文法の鬼100則』

英文が表す「気持ち」を捉える  

丸暗記、禁止。

卓越した英語教師としての経験と認知言語学に基づく

独自の文法観が見事に結びついたユニークな英語指南書。

東京大学文学部(言語学研究室)教授 西村義樹 推薦

時吉秀弥著 

明日香出版

人間はかなりの部分、言語を使って思考をします。

そのため、母語の違いが、ある程度物の見方や考え方に影響を与えると言われています

(あくまで、ある程度です)。

極端な例では、この世には「左右」にあたる語彙がない言語が結構あり、

そういった言語を母語とする人たちは「自分の左側に・右側に」の代わりに

「東側に」とか「南側に」というふうに表現するので、

何かを説明するときに、自分の向く方向が変わっても指差す方向は必ず同じ方向、

つまり常に東側とか南側とか指すそうです。

そこまで極端ではないにしろ、英語と日本語の間にもものの見方の違いがあります。

例えば「ここはどこ?」を英語ではどう言うでしょう?

皆さんの中には “Where is here?”

と訳してしまう人もいらっしゃるかもしれません。

しかしこれは日本語からの直訳であり、自然な英語ではありません。

英語では、 “Where am I ?” と言うのが普通です。

これは、日本語と英語でただ言い方が違うということではありません。

日本語と英語には、こういう言い方が起きる原因となる、

一貫した「世界の捉え方の違い」があるのです。

それは、

日本語:自分がカメラになって外の風景を写す言語

英語:外から、もう1人の自分が自分を眺める言語

という違いです。

日本語では、話し手がカメラになって外の世界を言葉によって映し出します。

カメラは風景の中には映り込みませんから、

話し手自身の存在が消え、言語化されないことがよくあります。

英語のIと違い、日本語では「私は」という主語が言語化されないことがよくあるのは、

この影響かもしれません。

日本語の「ここはどこ?」という表現にも

「ここ」と「どこ」という「カメラに映る風景(場所)」のみが言語化されています。

一方英語は、もう1人の自分が、外から自分を眺めている言語です。

上記の“Where am I ?”の例では、

よく英語の地図上に「現在地」の意味で書かれている“You are here.”

の表示がわかりやすいですね。

外から、地図上にいる自分を眺めている感覚です。

日本語の「私は迷子になった。」が英語で“I am lost.”になるのは、

地図上にいた自分が失われてしまったのを自分が外から見ている感覚です。

例えばfindは中学英語で習う動詞ですが、 日本人には使いこなしにくい言葉の1つです。

なぜなら、まさしく「外から自分を眺める」動詞だからです。

例えば、 例文 I found the house emply.

を自然な日本語にすると、

「家は空っぽだった。」 となります。

日本語では家が空であることに気づいた「私」は言語化されないのが普通です。

でも英語だと「私は家が空っぽだったことに気づいた」となります。

これは明らかに、「気づいた自分を外から観察している」表現です。

多くの日本人が「家は空っぽだった」を英語にすると、

The house was empty.

と言うでしょう。 もちろん間違いではありません。

しかし、英語の物の見方が反映されていないから、

「英語っぽい英語」を扱えないことが多くなるのです。

「英語脳」という言葉が巷に溢れています。 いろんな定義があるでしょうが、

私の「英語脳」の定義は まさにこの「外から自分を見る」言葉の使い方です。

(中略)

英語というのは当然、イギリスを発祥地とするわけです。

そしてそこから、北米大陸やオーストラリア大陸を始め、

様々な場所に広がっていきました。

イギリスから北米への本格的な移民が始まったのは17世紀、

今からおよそ400年くらい前です。

ではここで質問です。

「古い、昔ながらの英語」が今も残っているのは イギリスとアメリカ、どちらでしょうか?

こう尋ねると、英語の講師を含めて結構な人数の方々が、

「イギリス英語に古い形が残っている」とお答えになります。

ところが実際は逆で、アメリカ英語のなかにこそ、

「化石」のように古い英語が残っているものなのです。

これは歴史のいたずらでも何でもなく、必然です。

日本を例に考えてみましょう。

明治の末以降、日本から大勢の人々がブラジルに移民しました。

その末裔の日系2世、3世の方々の中には日本語を話す方々もいます。

では彼らの話す日本語はいつの時代の日本語でしょうか?

そうです。大正、あるいは昭和初期の日本語である可能性が高いのです。

なぜなら彼らはその世代の日本人からしか日本語を学ぶ機会がないからです。

一方で、本国の日本は、海外の日系社会と比べて圧倒的に人口も多く

その分すごいスピードで新しい言葉が生まれ、入れ替わっていきます。

このように海外に渡った言語は母国の言語より古い形を残しやすいのです。

ですので、アメリカ英語には17世紀以降の古い形が残っていることがよくあります。

イギリス英語とアメリカ英語でいくつか用法の違うものがありますが、

元々の形はどうだったのかといえば、すべてではないにしても、

かなりの確率でアメリカ英語の方が元々の形だったりします。

―――suggestやdemandの後ろのthat節

suggest(~してはどうかと言ってみる)、

demand(有無を言わせず~しろと要求する)、

recommend(推奨する)など、

「やれよ」「やろうよ」を意味する動詞の後ろに that S+V~が来るとき、

イギリス英語では一般に that S should 動詞原形~という形をとりますが、

アメリカ英語では that S 動詞原形~という形をとります

(ちなみにこのアメリカ英語の形は日本では好んで文法問題に取り上げられています)。

(例文 中略)

日本の高校などでは一般的に、 「元々 S should 動詞原形だったのが、

アメリカ英語では should が省略されて使われるようになった」と説明されます。

そこには、「アメリカ英語よりもイギリス英語の方が古い。

だから、 イギリス英語の形が元々で、それが変化してアメリカ英語の形になったのだろう」

という間違った思い込みがあるように思えます。

実際には逆で、アメリカ英語の that S 動詞原形~というのが古い元々の形で、

のちのイギリスで新しく should を使う言い回しが生まれた と考えるのが自然です。

令和元年11月30日(土) 

【編集後記】

欧米人がポジティブなのは、嫌な出来事や悲しい思い出も、

「もう一人の客観的な自分」が冷静に〝見ている〟からなのかもしれません。

反対に、日本人は「自分の目(カメラ)」で〝見ている〟ために、

リアルな感情を引きづってしまう傾向にあるのでしょう。

だから我々は「ネガティブ」な思考に陥ってしまうのですね。

なるほど、と腑に落ちました。

ということは、 楽しい思い出は、「日本語脳」で思考し、

悲しくて辛い思い出は、「英語脳」で思考すれば、

くよくよ悩まずにハッピーな人生が送れそうですよね。

そうか、するとやはり、英文法を勉強さえすれば、

「幸せな人生を送ることができる」ってことか。

それにしても、〝英文法の鬼〟は、

親切丁寧に教えてくれる「優しい鬼」(甘口)です(笑)

『営業の鬼100則』(辛口)

『リーダーの鬼100則』(激辛)

『株の鬼100則』(中辛)

『接客の鬼100則』(やや甘口) に続いて、

今月はついに、 シリーズ第5弾『英文法の鬼100則』(甘口)が発売になりました。

すでにご覧になった方も多いかと存じますが、

昨日の日経新聞には、一緒に広告が載りました。

『営業の鬼』と『英文法の鬼』が仲よく。

(盟友・井上健哉さんの『一流の「話し方」全技術』の広告も隣に掲載されていました)

さーて、いよいよ年明け2月に放つシリーズ早川版・第3弾は、

『転職の鬼100則』(超激辛)となる予定です。

ただ今、急ピッチで仕上げている真っ最中。

(ほぼ9割は書き上がりました)

ただ、すいません、 完成までしばらく、メルマガは「不定期」配信となりますが、

どうぞお許しくださいませ。

それではまた、次号をお楽しみに!

本日も最後までお読みいただきまして、 ありがとうございました。

****************************** 早川勝 【オフィシャルサイト】 http://tsuitel.in 最新シリーズ↓ 『リーダーの鬼100則』 https://ux.nu/thClL 『営業の鬼100則』 https://goo.gl/dd1QQF Bookサイト  http://tsuitel.in/books/index.html 【書籍案内一覧】↓ http://tsuitel.in/books/book_l……index.html 【人気シリーズ】↓ http://tsuitel.in/books E-mail:hayakawa@tsuitel.in ご感想、配信停止はコチラ↑ ******************************

【918号】心がワクワクして元気が出る ! 37の旅の物語 旅でリフレッシュしたいあなたに

2019-11-03

久しぶりに「重版」決定の知らせが届きました!

『営業の鬼100則』 http://tsuitel.in/books/backnu……ber02.html

発売半年でドンドコと版を重ね「3万部」を突破してからというもの、 しばらく増刷の声がかからず、発売後1年2か月が経過していましたので、 これでもう「そろそろ打ち止めかなぁ」と諦めかけていたのですが、 出版社の人が言うには「じわじわコツコツ売れ続け…定番化しつつある」と。

「年末年始フェア」ラインナップの中の一冊にも選んでもらい、 おかげさまで、嬉しい嬉しい「10刷目」の重版となりました!

こうして、少しでも多くの方々の手に渡り、 ロングセラーになってくれるといいなぁ、と願う今日この頃…。 これからも応援を、どうぞ宜しくお願いします。

嬉しいといえば、先日の著者大会でもマイクで読み上げてもらったのですが、 以下のような「読者ハガキ」の感想が届いたそうです。 (手前みそなシェアにて、大変恐縮ではございますが…) ↓

「店頭で、一目ぼれをして、すぐに購入しました!!」 「中身の濃さ、内容、文章、全て愛してます!!」 「すっごく面白くて、周りの営業マンにもすすめています!!」 「私の一生の宝物だし、この本に出会って、営業のやり方を教えてくれた、 変えてくれたと心から感謝しています。ありがとうございます。」 【35歳女性 2019/6/22購入】

以上、原文のまま、でございます。 作者冥利に尽きるお言葉の数々、励みになりますね。 ありがとうございます。 これからも全国津々浦々のビジネスパーソンの皆さまのために、 「元気になる本」を書き続けたい、と決意を新たにした所存です。

とまあ、そうして張り切って、次の原稿を書いているものの、 ラグビーW杯観戦などを言い訳に、原稿がやや遅れ気味でございまして。 読者ファンの皆さんお待ちかね、「鬼シリーズ・第3弾」(14作目)の発売日は、 年が明けてから…まさに「鬼は外」、節分の季節となってしまいそうです。

先んじて、「英文法の鬼100則」が今月発売になりますが、 これもまた「株の鬼」「接客の鬼」同様に、 著者は私早川ではございませんので、あしからずご容赦ください。 それにしても「鬼シリーズ」の新刊が、続々と売れているようです。 ただ今、鬼が行列して、順番待ちとなっておりまして、すいません。 私も、鬼シリーズの〝パイオニア〟として、奮起しなければ! もっともっと「鬼のようなペース」で書き上げますね。

次作の発売日が確定しましたら、またお知らせいたします。

以上、前置きはこれくらいにしまして、 メインコンテンツに入ります。

本号も、お薦め書籍(715冊目)として、 ためになる一節を抜粋し、ご紹介いたします。 本日のテーマは、【伊能忠敬・50代からの挑戦】です。 お役に立ちましたら幸いです。 それでは、どうぞ! ↓↓↓↓↓↓↓

私の本よりためになる「お薦め書籍」シリーズ No.715

『心がワクワクして元気が出る ! 37の旅の物語』 旅でリフレッシュしたいあなたに 

読むと、わくわくして、ほっとして、 明日をがんばる元気がわいてくる“旅のような本”

旅の神様と出会える18の名言と37のストーリー

西沢泰生著  産業編集センター

ここであなたに質問。 伊能忠敬は、何をした人として有名でしょう?

えっ? 「馬鹿にするな」ですって?

そう、日本中を徒歩でまわって、日本初の正確な日本地図を作った人物ですね。 その偉業は、必ず教科書に出てきます。

その地図は実に正確なものだったそうで、 のちにイギリスの測量船が日本沿岸の地図を作成しにやってきたとき、 忠敬が作った地図を見て、その正確さに仰天し、「今さら、測定の必要はない」と、 自分たちで測定するのをやめたという話しも残っています。

それまで、日本人に対して「鎖国を続けていた未開の文明後進国」 という印象をもっていたイギリスでは、この伊能忠敬の地図を見て、 「日本人、あなどりがたし !」と、認識を改めたというのですから、 「欧州に日本を見直させた業績」だったということになります。

ところで、この伊能忠敬。 もう1つ、日本初の偉業を成し遂げているのですが、ご存じでしょうか?

実は忠敬さん、「日本で最初に地球大きさを測定した人物」でもあるのです。

というより、そもそも、彼が日本地図を作る旅に出た最大の目的は、 地球の大きさを測ることだったのです。

1746年、今の千葉県に生まれた忠敬は、造り酒屋に婿養子になり、 その後、その酒屋を引き継ぐと、ずっと家業に専念します。

そんな彼、実は大の天文マニア。 お酒を造りながらも、その思いは、宇宙に向いていたのです。 そして、49歳のときに、家督をゆずって隠居すると、 1795年、江戸へ出て、幕府お抱えの天文学者、高橋至時に弟子入りしました。

弟子入りした、といっても、師匠の至時は、まだ31歳。忠敬よりもずっと年下でした。 でも、やっと念願かなって天文学の世界に足を踏み入れた忠敬にとっては、 師匠が年下だとか、そんなことは、どうでもよいことだったに違いありません。

さて。

この頃、すでに2つの地点の同じ時間の日陰の角度から、 地球の大きさを計算する方法が知られていて、 西洋では、エラトステネスが地球の大きさを計算していました。

その方法は、ごく簡単にいえば 「緯度1度の距離を求めて、それを360倍する」というもの。

忠敬も、この考え方を真似て、浅草と深川の2か所から北極星を観測し、 緯度の差を求め、地球の大きさを計算しましたが、 浅草と深川では距離が近すぎて正確な値が出ませんでした。

正確に地球の大きさを計算するには、 せめて、江戸と蝦夷(北海道)くらい距離が離れた2か所から 北極星を観察する必要があったのです。

こうなったら、是が非でも蝦夷に行きたいと思う忠敬。

しかし、当時、蝦夷地に行くためには、幕府の許可が必要でした。

もちろん、「地球の大きさを計算したい」なんて、 スットンキョウな理由では、許可は出ません。

そこで思いついたのが、「日本の正確な地図を作る」という方便です。

それまでも日本地図は存在しましたが、どれもいい加減なものばかりだったのですね。

この提案は大成功!  忠敬は、まんまと、幕府から「蝦夷地まで行く許可」を得ることに成功したのです。

ときに、忠敬55歳。

当時の寿命を考えると、もうおじいさんといえる年齢です。

日本の歴史に残る偉業は、忠敬の人生の後半で成し遂げられたのでした。

幕府の許可をもらい、1年がかりで蝦夷地にたどり着いた忠敬さんは、 さっそく北極星を観測。

その結果、計算して得られた緯度1度の距離は、111キロメートルで、 その360倍は3万9960キロメートル。

実際の地球の大きさは1周4万キロメートルですから、 ほぼ、正確に地球の大きさを計算することに成功したのです。

これが、「日本で最初に地球の大きさを計算した人物」たる所以です。

言ってしまえば、忠敬としてみれば、旅をはじめて1年目にして、 最大の目的を達成してしまったわけですね。

とはいえ、幕府に「正確な日本地図」を作ると約束してしまっています。

つまり、ここでやめるわけにはいかない……。

結局、その後、忠敬は、16年間にわたって、計10回も測量の旅に出たのでした。

そして、ついに「大日本沿海輿地全図(大図214枚・中図8枚・小図3枚)」 を完成させたのです。 ちなみに、師匠の至時は地図の完成前に40歳の若さで亡くなっています。

歴史の教科書に載っていた、あの日本地図を作るウラにそんな物語があったとは……。

私、この話を知るまでは、ずっと、 「伊能忠敬は、日本地図を作るために執念を燃やしていたのだろうな」と思っていました。 それがまさか、「目的は達してしまったけど、まあ、約束だからしょうがないか……」 というノリだったとは……。 旅に出る目的は人それぞれ。 江戸時代に、「地球の大きさを測りたいから、蝦夷地まで行く」って、 そんなカッコイイ理由で旅に出た人がいたことに、 なんだか、ロマンを感じてしまいます。

令和元年11月3日(日) 

【編集後記】

著者仲間の西沢泰生さんと私は、同い年。 ときどき盃を交わしながら、昭和時代の昔話に花を咲かせています。 実は、著者の西沢さん、 「アタック25」「クイズタイムショック」などでも優勝しているクイズ王なんです。 かつて「アメリカへ行きたいか―!」で一世を風靡した伝説のクイズ番組、 「アメリカ横断ウルトラクイズ」で準優勝(北米チャンピオン)したときの裏話も、 この本に書かれていますので、興味あるファンの方は必見ですね。

今や、大ヒット連発の売れっ子作家である西沢さん、 王様文庫の人気シリーズは「20万部」を突破し、 かの大谷翔平選手がプロ入りするときに、 西沢さんの著書『壁を越えられないときに教えてくれる一流の人のすごい考え方』 を持参した、というのは有名な話です。

大変恐縮なのですが、実は私早川のエピソードも、 西沢さんの著書の中に、何度か登場させてもらったことがあります。

かれこれトータルすると、なんと4回も↓ 『夜、眠る前に読むと心が「ほっ」とする50の物語』(三笠書房) 『明日をちょっぴりがんばれる48の物語』(青春出版社) 『思い出すだけで心がじんわり温まる50の物語』(三笠書房) 『朝礼・スピーチ・雑談 そのまま使える話のネタ100』(かんき出版)

https://ux.nu/JmPyJ

↑西沢泰生さんの「著書一覧」はコチラです。 このメルマガでも、紹介してまいりましたので、ご存知の方も多いと思いますが、 まだ読んだことがないという方は、この機会にぜひご覧くださいませ!

それではまた、次号をお楽しみに! 本日も最後までお読みいただきまして、 ありがとうございました。

******************************

早川勝 【オフィシャルサイト】 http://tsuitel.in

最新シリーズ↓ 『リーダーの鬼100則』

https://ux.nu/thClL

『営業の鬼100則』 https://goo.gl/dd1QQF

Bookサイト  http://tsuitel.in/books/index.html

【書籍案内一覧】↓

http://tsuitel.in/books/book_l……index.html

【人気シリーズ】↓

http://tsuitel.in/books

E-mail:hayakawa@tsuitel.in

ご感想、配信停止はコチラ↑

******************************

Copyright(c) 2010 HAYAKAWA, Masaru All Rights Reserved.